77
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
| 77 [2018/11/28 01:14] – francesco | 77 [2022/03/18 18:21] (current) – francesco | ||
|---|---|---|---|
| Line 3: | Line 3: | ||
| 2. Ma voix vers Dieu et que je pousse des cris,\\ | 2. Ma voix vers Dieu et que je pousse des cris,\\ | ||
| ma voix vers Dieu et qu'il tende l' | ma voix vers Dieu et qu'il tende l' | ||
| - | 3. Au jour de mon adversité, mon Seigneur j'ai cherché.\\ | + | 3. Au jour de mon adversité |
| Ma main, la nuit, s'est étendue et ne s'est pas engourdie.\\ | Ma main, la nuit, s'est étendue et ne s'est pas engourdie.\\ | ||
| - | Mon âme a refusée d' | + | Mon âme a refusée d' |
| - | 4. Je me souviens [[[]]] de Dieu et je suis en tumulte[[[]]], | + | 4. Je me souviens [[[qal זכר]]] de Dieu et je suis en tumulte [[[המה]]],\\ |
| - | je me lamente et mon souffle défaille. //Pause//\\ | + | je me lamente |
| 5. Tu as saisi les gardiennes de mes yeux,\\ | 5. Tu as saisi les gardiennes de mes yeux,\\ | ||
| je suis troublé et je ne peux parler.\\ | je suis troublé et je ne peux parler.\\ | ||
| 6. J'ai pensé [[[]]] aux jours d' | 6. J'ai pensé [[[]]] aux jours d' | ||
| des années de toujours je me suis souvenu [[[]]].\\ | des années de toujours je me suis souvenu [[[]]].\\ | ||
| - | 7. J'ai joué de la musique dans la nuit, avec mon cœur je me suis lamenté [[[]]],\\ | + | 7. Je me suis souvenu [[[qal זכר]]] |
| + | avec mon cœur je me suis lamenté [[[(qal) שׂיח]]],\\ | ||
| et mon souffle calculait [[[]]] avec soin.\\ | et mon souffle calculait [[[]]] avec soin.\\ | ||
| - | 8. Est-ce pour toujours qu'il repousse, mon Seigneur, | + | 8. Est-ce pour toujours qu'il repousse |
| - | et qu'il ne continuera plus jamais d' | + | et qu'il ne continuera plus jamais d' |
| 9. A-t-il cessé à perpétuité son amour?\\ | 9. A-t-il cessé à perpétuité son amour?\\ | ||
| A-t-il pris fin son discours pour génération et génération? | A-t-il pris fin son discours pour génération et génération? | ||
| 10. A-t-il oublié d' | 10. A-t-il oublié d' | ||
| Ou a-t-il fermé dans la colère ses entrailles? //Pause//\\ | Ou a-t-il fermé dans la colère ses entrailles? //Pause//\\ | ||
| - | 11. Et j'ai dit: «Ma blessure,\\ | + | 11. Et j'ai dit:\\ |
| + | «Ma blessure | ||
| c'est que la droite du Très-Haut a changé.»\\ | c'est que la droite du Très-Haut a changé.»\\ | ||
| - | 12. Je me souviens des hauts faits de Yah,\\ | + | 12. Je me souviens |
| - | oui, je me souviens, de tes merveilles d' | + | oui, je me souviens |
| - | 13. Je murmure sur tout ce que tu fais,\\ | + | 13. Je murmure |
| - | et sur tes hauts faits je me lamente.\\ | + | et sur tes hauts faits je me lamente |
| 14. Dieu, dans la sainteté est ton chemin,\\ | 14. Dieu, dans la sainteté est ton chemin,\\ | ||
| qui est un dieu grand comme Dieu?\\ | qui est un dieu grand comme Dieu?\\ | ||
| - | 15. Toi, tu es le Dieu mettant en œuvre | + | 15. Toi, tu es le Dieu faisant |
| tu as fait connaître parmi les peuples ta force.\\ | tu as fait connaître parmi les peuples ta force.\\ | ||
| 16. Tu as racheté [[[]]] ton peuple par ton bras,\\ | 16. Tu as racheté [[[]]] ton peuple par ton bras,\\ | ||
| les fils de Jacob et de Joseph. //Pause//\\ | les fils de Jacob et de Joseph. //Pause//\\ | ||
| - | 17. \\ | + | 17. Elles t'ont vu les eaux [[[]]], Dieu!\\ |
| - | 18. \\ | + | Elles t'ont vu les eaux [[[]]], elles ont tremblé, |
| - | 19. \\ | + | même les abîmes [[[]]] ont frémi.\\ |
| - | 20. \\ | + | 18. Les nuages [[[]]] se déversaient [[[]]] en eaux [[[]]],\\ |
| - | 21. \\ | + | les nuées [[[]]] ont donné de la voix,\\ |
| + | même tes flèches s'en allaient çà et là.\\ | ||
| + | 19. La voix de ton tonnerre [[[]]] était en roulement, | ||
| + | les éclairs [[[]]] illuminaient [[[hifʿil אור]]] le monde.\\ | ||
| + | La terre frémissait et elle vacillait.\\ | ||
| + | 20. Dans la mer [[[]]] fut ton chemin [[[]]],\\ | ||
| + | et ta sente [[[]]] dans les immenses eaux [[[]]],\\ | ||
| + | et les traces de tes talons n'ont pas été connues.\\ | ||
| + | 21. Tu as guidé [[[נחה]]], | ||
| + | par la main de Moïse et d' | ||
77.1543364082.txt.gz · Last modified: by francesco
