User Tools

Site Tools


74

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
74 [2018/11/23 07:52] francesco74 [2022/03/15 21:56] (current) francesco
Line 1: Line 1:
 1. //Instruction. D'Asaph.// 1. //Instruction. D'Asaph.//
  
-Pourquoi, Dieu, as-tu repoussé [[[]]] à perpétuité?\\+Pourquoi, Dieu, as-tu repoussé [[[זנח]]] à perpétuité?\\
 Fume-t-il ton nez contre les moutons de ton pâturage?\\ Fume-t-il ton nez contre les moutons de ton pâturage?\\
-2. Souviens-toi de ton assemblée [[[]]] que tu as acquise autrefois,\\+2. Souviens [[[qal זכר]]]-toi de ton assemblée [[[]]] que tu as acquise autrefois,\\
 que tu as rachetée [[[]]],\\ que tu as rachetée [[[]]],\\
 tribu [[[]]] de ton héritage [[[]]],\\ tribu [[[]]] de ton héritage [[[]]],\\
-montagne de Sion, celle où tu résides [[[]]].+montagne [[[]]] de Sion, celle où tu résides [[[]]].\\
 3. Hausse tes pas vers les ruines [[[]]] perpétuelles,\\ 3. Hausse tes pas vers les ruines [[[]]] perpétuelles,\\
-il a tout mis à mal l'ennemi dans le lieu saint.\\ +il a tout mis à mal l'ennemi [[[]]] dans le lieu saint.\\ 
-4. Ils ont rugi [[[]]], tes adversaire [[[]]], à l'intérieur de tes lieux d'assemblée [[[]]],\\+4. Ils ont rugi [[[]]], tes adversaire [[[]]],\\ 
 +à l'intérieur de tes lieux d'assemblée [[[]]],\\
 ils ont placé leurs signes [[[]]] comme signes [[[]]].\\ ils ont placé leurs signes [[[]]] comme signes [[[]]].\\
 5. Ils rassemblaient à celui qui brandit,\\ 5. Ils rassemblaient à celui qui brandit,\\
Line 15: Line 16:
 6. Et maintenant, ses sculptures, ensemble [[[]]],\\ 6. Et maintenant, ses sculptures, ensemble [[[]]],\\
 avec cognée [[[]]] et masse, ils les frappent [[[]]].\\ avec cognée [[[]]] et masse, ils les frappent [[[]]].\\
-7. Ils ont envoyé dans le feu ton lieu saint,\\+7. Ils ont envoyé dans le feu [[[]]] ton lieu saint,\\
 à terre ils ont violé la résidence [[[]]] de ton nom.\\ à terre ils ont violé la résidence [[[]]] de ton nom.\\
-8. Ils ont dit dans leur cœur: «Maltraitons-les ensemble.»\\+8. Ils ont dit dans leur cœur:\\ 
 +«Maltraitons-les ensemble.»\\
 Ils ont brûlé tous les lieux d'assemblée [[[]]] de Dieu, sur la terre.\\ Ils ont brûlé tous les lieux d'assemblée [[[]]] de Dieu, sur la terre.\\
 9. Nos signes [[[]]], nous ne les voyons plus, il n'y a plus de prophète [[[נביא]]],\\ 9. Nos signes [[[]]], nous ne les voyons plus, il n'y a plus de prophète [[[נביא]]],\\
 et aucun d'entre nous ne sait jusqu'où.\\ et aucun d'entre nous ne sait jusqu'où.\\
 10. Jusqu'à quand, Dieu, l'adversaire [[[]]] insultera [[[]]]-t-il?\\ 10. Jusqu'à quand, Dieu, l'adversaire [[[]]] insultera [[[]]]-t-il?\\
-L'ennemi méprisera [[[]]]-t-il ton nom à perpétuité?\\ +L'ennemi [[[]]] méprisera [[[]]]-t-il ton nom à perpétuité?\\ 
-11. Pourquoi as-tu fait retourner [[[]]] ta main, et ta [main] droite?\\ +11. Pourquoi as-tu fait retourner [[[]]] ta main,\\ 
-[Sors-la] de l'intérieur de ton sein, fais-les disparaître!\\+et ta [main] droite?\\ 
 +[Sors-la] de l'intérieur de ton sein,\\ 
 +fais-les disparaître [[[]]]!\\
 12. Et Dieu, mon roi d'autrefois,\\ 12. Et Dieu, mon roi d'autrefois,\\
-lui qui fait le salut à l'intérieur de la terre,\\ +lui qui fait le salut [[[]]] à l'intérieur de la terre,\\ 
-13. toi, tu as agité par ta force la mer,\\ +13. toi, tu as agité par ta force [[[]]] la mer [[[]]],\\ 
-tu as brisé les têtes des monstres marins sur les eaux.\\+tu as brisé les têtes des monstres [[[]]] marins sur les eaux [[[]]].\\
 14. Toi, tu as fracassé les têtes de Léviatan [[[]]],\\ 14. Toi, tu as fracassé les têtes de Léviatan [[[]]],\\
-tu l'as donné en nourriture au peuple des habitants du désert.\\ +tu l'as donné en nourriture au peuple des habitants du désert [[[]]].\\ 
-15. Toi, tu as fendu sources et torrents,\\ +15. Toi, tu as fendu sources [[[]]] et torrents [[[]]],\\ 
-toi, tu as asséché des fleuves intarissables.\\+toi, tu as asséché [[[(hifʿil) יבש]]] des fleuves [[[]]] intarissables [[[]]].\\
 16. À toi le jour, à toi aussi la nuit,\\ 16. À toi le jour, à toi aussi la nuit,\\
-toi, tu as fixé [[[]]] luminaires et soleil.\\+toi, tu as fixé [[[(hifʿil) כון]]] luminaires [[[]]] et soleil [[[]]].\\
 17. Toi, tu as établi [[[]]] tous les territoires de la terre,\\ 17. Toi, tu as établi [[[]]] tous les territoires de la terre,\\
 été et hiver, toi, tu les as modelés.\\ été et hiver, toi, tu les as modelés.\\
-18. Souviens [[[]]]-toi de ceci: l'ennemi [[[]]] a insulté, Y,\\ +18. Souviens [[[qal זכר]]]-toi de ceci:\\ 
-et un peuple fou a méprisé ton nom!\\ +l'ennemi [[[]]] a insulté, Y,\\ 
-19. Ne donne pas à l'animal l'âme de la tourterelle,\\ +et un peuple fou [[[]]] a méprisé ton nom!\\ 
-la vie de tes humiliés, ne l'oublie pas à perpétuité!\\+19. Ne donne pas à l'animal l'âme de la tourterelle [[[]]],\\ 
 +la vie de tes humiliés [[[]]], ne l'oublie [[[]]] pas à perpétuité!\\
 20. Regarde vers l'alliance [[[]]],\\ 20. Regarde vers l'alliance [[[]]],\\
-car les lieux ténébreux [[[]]] de la terre sont pleins de terrains d'herbage de violence!\\ +car les lieux ténébreux [[[מחשך]]] de la terre sont pleins de terrains d'herbage de violence!\\ 
-21. Que l'écrasé ne retourne [[[]]] pas, déshonoré,\\ +21. Que l'écrasé ne retourne [[[]]] pas, déshonoré [[[]]],\\ 
-que l'humilié et l'indigent louent ton nom!\\ +que l'humilié [[[]]] et l'indigent [[[]]] louent [[[]]] ton nom!\\ 
-22. Dresse [[[]]]-toi, Dieu, plaide la plaidoirie,\\ +22. Dresse [[[]]]-toi, Dieu, plaide [[[]]] la plaidoirie [[[]]],\\ 
-souviens [[[]]]-toi de l'insulte [[[]]] de la part du fou, tout le jour!\\ +souviens [[[qal זכר]]]-toi de l'insulte [[[]]] de la part du fou [[[]]], tout le jour!\\ 
-23. N'oublie [[[]]] pas la voix de tes adversaires,\\+23. N'oublie [[[]]] pas la voix de tes adversaires [[[]]],\\
 le tumulte [[[]]] de ceux qui se dressent [[[]]] contre toi,\\ le tumulte [[[]]] de ceux qui se dressent [[[]]] contre toi,\\
 qui monte [[[]]] constamment [[[]]]! qui monte [[[]]] constamment [[[]]]!
74.1542955931.txt.gz · Last modified: 2018/11/23 07:52 by francesco