71
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
| Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
| 71 [2020/04/17 08:05] – francesco | 71 [2022/03/11 21:20] (current) – francesco | ||
|---|---|---|---|
| Line 1: | Line 1: | ||
| 1. En toi, Y, je me suis abrité [[[חסה]]], | 1. En toi, Y, je me suis abrité [[[חסה]]], | ||
| que je n'aie pas honte [[[(qal) בוש]]] pour toujours.\\ | que je n'aie pas honte [[[(qal) בוש]]] pour toujours.\\ | ||
| - | 2. Dans ta justice [[[צדקה]]], | + | 2. Dans ta justice [[[צדקה]]], |
| - | penche [[[hifʿil נטה]]] vers moi ton oreille et sauve [[[(hifʿil) ישע]]]-moi!\\ | + | délivre [[[(hifʿil) נצל]]]-moi\\ |
| + | et libère [[[(piʿel) פלט]]]-moi, | ||
| + | penche [[[hifʿil נטה]]] vers moi ton oreille\\ | ||
| + | et sauve [[[(hifʿil) ישע]]]-moi!\\ | ||
| 3. Sois pour moi un roc [[[צור]]] de séjour [[[מעון]]] où je puisse arriver constamment [[[תמיד]]], | 3. Sois pour moi un roc [[[צור]]] de séjour [[[מעון]]] où je puisse arriver constamment [[[תמיד]]], | ||
| - | tu as ordonné [[(piʿel) צוה]] de me sauver [[[(hifʿil) ישע]]], | + | tu as ordonné |
| car mon rocher [[[סלע]]] et ma place forte [[[מצודה]]] c'est toi.\\ | car mon rocher [[[סלע]]] et ma place forte [[[מצודה]]] c'est toi.\\ | ||
| 4. Mon Dieu, libère [[[(piʿel) פלט]]]-moi de la main de l' | 4. Mon Dieu, libère [[[(piʿel) פלט]]]-moi de la main de l' | ||
| Line 10: | Line 13: | ||
| 5. car c'est toi mon espérance [[[]]],\\ | 5. car c'est toi mon espérance [[[]]],\\ | ||
| mon Seigneur, Y, ma confiance [[[]]], dès ma jeunesse [[[]]].\\ | mon Seigneur, Y, ma confiance [[[]]], dès ma jeunesse [[[]]].\\ | ||
| - | 6. Sur toi, je me suis appuyé [[[]]] dès le ventre [[[]]], des entrailles [[[]]] de ma mère,\\ | + | 6. Sur toi, je me suis appuyé [[[]]] dès le ventre [[[]]],\\ |
| + | des entrailles [[[]]] de ma mère,\\ | ||
| toi, tu m'as coupé [[[]]].\\ | toi, tu m'as coupé [[[]]].\\ | ||
| En toi, ma louange [[[תהלה]]], | En toi, ma louange [[[תהלה]]], | ||
| Line 17: | Line 21: | ||
| 8. Pleine a été ma bouche de ta louange [[[תהלה]]], | 8. Pleine a été ma bouche de ta louange [[[תהלה]]], | ||
| tout le jour, de ta beauté [[[תפארה]]].\\ | tout le jour, de ta beauté [[[תפארה]]].\\ | ||
| - | 9. Ne me rejette [[[]]] pas au temps [[[עת]]] de la vieillesse [[[]]], | + | 9. Ne me rejette [[[]]] pas,\\ |
| - | quand défaille ma vigueur, ne m' | + | au temps [[[עת]]] de la vieillesse [[[]]],\\ |
| + | quand défaille ma vigueur,\\ | ||
| + | ne m' | ||
| 10. Car à propos de moi ils ont dit mes ennemis\\ | 10. Car à propos de moi ils ont dit mes ennemis\\ | ||
| et ceux qui regardent [[[שמר]]] mon âme ont tenu conseil [[[nifʿal יען]]] ensemble,\\ | et ceux qui regardent [[[שמר]]] mon âme ont tenu conseil [[[nifʿal יען]]] ensemble,\\ | ||
| - | 11. ils ont dit: «Dieu l'a abandonné, | + | 11. ils ont dit:\\ |
| - | poursuivez [[[]]]-le et capturez [[[]]]-le, car nul ne le délivrera [[[(hifʿil) נצל]]].»\\ | + | «Dieu l'a abandonné, |
| + | poursuivez [[[]]]-le et capturez [[[]]]-le,\\ | ||
| + | car nul ne le délivrera [[[(hifʿil) נצל]]].»\\ | ||
| 12. Dieu, ne sois pas loin de moi,\\ | 12. Dieu, ne sois pas loin de moi,\\ | ||
| - | mon Dieu, à mon aide [[[עזרה]]], | + | mon Dieu, à mon aide [[[עזרה]]], |
| - | 13. Qu'ils aient honte [[[(qal) בוש]]], qu'ils défaillent, | + | 13. Qu'ils aient honte [[[(qal) בוש]]],\\ |
| + | qu'ils défaillent, | ||
| qu'ils soient couverts d' | qu'ils soient couverts d' | ||
| ceux qui recherchent [[[]]] mon malheur.\\ | ceux qui recherchent [[[]]] mon malheur.\\ | ||
| 14. Et moi, constamment, | 14. Et moi, constamment, | ||
| et j' | et j' | ||
| - | 15. Ma bouche racontera [[[]]] ta justice [[[צדקה]]], | + | 15. Ma bouche racontera [[[]]] ta justice [[[צדקה]]], |
| + | tout le jour ton salut [[[]]],\\ | ||
| car je n'en connais pas les nombres.\\ | car je n'en connais pas les nombres.\\ | ||
| - | 16. J'en arriverai aux prouesses de mon Seigneur, Y,\\ | + | 16. J'en arriverai aux prouesses |
| je commémorerai [[[]]] ta justice [[[צדקה]]], | je commémorerai [[[]]] ta justice [[[צדקה]]], | ||
| 17. Dieu, tu m'as appris dès ma jeunesse,\\ | 17. Dieu, tu m'as appris dès ma jeunesse,\\ | ||
| Line 43: | Line 53: | ||
| Dieu, qui est comme toi?\\ | Dieu, qui est comme toi?\\ | ||
| 20. Toi qui nous a fait voir des adversités nombreuses et des malheurs,\\ | 20. Toi qui nous a fait voir des adversités nombreuses et des malheurs,\\ | ||
| - | tu nous feras à nouveau vivre [[[]]]\\ | + | tu nous feras à nouveau vivre [[[(piʿel) חיה]]]\\ |
| - | et des abîmes de la terre tu nous feras à nouveau monter [[[]]].\\ | + | et des abîmes de la terre tu nous feras à nouveau monter [[[(hifʿil) עלה]]]((Chiari accenni alla resurrezione.)).\\ |
| - | 21. Accrois ma grandeur et tu reviendras, | + | 21. Accrois ma grandeur et tu reviendras |
| - | tu me réconforteras [[(piʿel) נחם]].\\ | + | tu me réconforteras |
| 22. Aussi, moi je te rendrai grâce [[[]]] avec pour instrument la harpe,\\ | 22. Aussi, moi je te rendrai grâce [[[]]] avec pour instrument la harpe,\\ | ||
| ta vérité, mon Dieu, je psalmodierai [[[]]] pour toi avec la lyre,\\ | ta vérité, mon Dieu, je psalmodierai [[[]]] pour toi avec la lyre,\\ | ||
| Line 52: | Line 62: | ||
| 23. Elles crieront de joie [[[]]], mes lèvres, quand je psalmodierai pour toi,\\ | 23. Elles crieront de joie [[[]]], mes lèvres, quand je psalmodierai pour toi,\\ | ||
| avec mon âme que tu as rendu libre [[[(qal) פדה]]].\\ | avec mon âme que tu as rendu libre [[[(qal) פדה]]].\\ | ||
| - | 24. Aussi, ma langue, tout le jour, murmurera [[[הגה]]] ta justice [[[צדקה]]], | + | 24. Aussi, ma langue |
| - | quand ils auront honte [[[(qal) בוש]]], quand ils rougiront [[[]]],\\ | + | quand ils auront honte [[[(qal) בוש]]],\\ |
| - | ceux qui recherchent mon malheur [[[]]]. | + | quand ils rougiront [[[]]],\\ |
| + | ceux qui recherchent | ||
71.1587103541.txt.gz · Last modified: by francesco
