User Tools

Site Tools


140

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Next revision
Previous revision
140 [2018/09/16 17:03] – created francesco140 [2025/03/15 13:26] (current) francesco
Line 1: Line 1:
 1. //Du maître de chant. Psaume. De David.// 1. //Du maître de chant. Psaume. De David.//
  
-2. Dégage-moi [[[]]], Y, de l'humain [[[אדם]]] maléfique [[[רע]]],\\ +2. Dégage-moi [[[(piʿel) חלץ]]], Y, de l'humain [[[אדם]]] maléfique [[[רע]]],\\ 
-de l'homme violent, préserve-moi [[[]]]!\\+de l'homme violent, préserve-moi [[[(qal) נצר]]]!\\
 3. De ceux qui ont pensé [[[חשב]]] des malheurs dans le cœur,\\ 3. De ceux qui ont pensé [[[חשב]]] des malheurs dans le cœur,\\
 chaque jour ils provoquent des guerres [[[מלחמה]]].\\ chaque jour ils provoquent des guerres [[[מלחמה]]].\\
 4. Ils ont aiguisé leur langue comme un serpent, brûlure de vipère cornue,\\ 4. Ils ont aiguisé leur langue comme un serpent, brûlure de vipère cornue,\\
-sur leur lèvres,\\ +sur leurs lèvres.\\ 
-5. Garde-moi, Y, de mains de l'impie\\ +5. Garde-moi [[[(qal) שמר]]], Y, de mains de l'impie [[[]]]\\ 
-et de l'homme violent préserve-moi [[[]]]!\\+et de l'homme violent [[[]]] préserve-moi [[[(qal) נצר]]]!\\
 Eux qui ont pensé [[[חשב]]] pousser [[[דחה]]] mes pas.\\ Eux qui ont pensé [[[חשב]]] pousser [[[דחה]]] mes pas.\\
-6. Des orgueilleux ont dissimulé un piège pour moi, et des cordes,\\+6. Des orgueilleux ont dissimulé un piège [[[פח]]] pour moi, et des cordes,\\
 ils ont tendu une chausse-trappe au bord de l'ornière [[[]]],\\ ils ont tendu une chausse-trappe au bord de l'ornière [[[]]],\\
 ils ont mis pour moi des collets.\\ ils ont mis pour moi des collets.\\
 7. J'ai dit à Y: «Mon Dieu [[[אל]]] c'est toi»,\\ 7. J'ai dit à Y: «Mon Dieu [[[אל]]] c'est toi»,\\
 tends l'oreille, Y, à la voix de mes appels à la pitié!\\ tends l'oreille, Y, à la voix de mes appels à la pitié!\\
-8. Y, mon Seigneur [[[אדון]]], force [[[עז]]] de mon salut [[[ישועת]]],\\+8. Y, mon Seigneur [[[אדון]]], force [[[עז]]] de mon salut [[[ישועה]]],\\
 tu as protégé ma tête au jour de la bataille.\\ tu as protégé ma tête au jour de la bataille.\\
 +9. Ne donne pas, Y, aux convoitises de l'impie,\\
 +ce qu'il complote ne lui offre pas, ils s'exalteraient.\\
 +10. La tête de ceux qui m'entourent,\\
 +que la peine de leurs lèvres la recouvre!\\
 +11. Qu'il fasse pleuvoir [[[(nifʿal) מוט]]] sur eux des braises en feu,\\
 +qu'il les fasse tomber,\\
 +dans des précipices sans fond,\\ qu'ils ne se dressent [[[קום]]] plus!\\
 +12. Que l'homme de langue ne s'affermisse [[[(nifʿal) כון]]] pas sur la terre!\\
 +L'homme violent [[[]]], que le mal [[[]]] le pourchasse [[[]]] à coups répétés.\\
 +13. Je connais [[[]]], Y fera l'arbitrage [[[דין]]] de l'humilié [[[עני]]],\\
 +le jugement [[[]]] des indigents [[[אביון]]].\\
 +14. Seulement les justes [[[צדיק]]] rendront grâce [[[(hifʿil) ידה]]] à ton nom [[[שם]]],\\
 +ceux qui sont droits [[[ישר]]] demeureront [[[(qal) ישב]]] avec ton visage [[[]]].
140.1537110212.txt.gz · Last modified: 2018/09/16 17:03 by francesco