124
Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
124 [2025/03/09 16:34] – francesco | 124 [2025/03/16 11:38] (current) – francesco | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
^ [[TOURNAY 1964]] ^ [[VESCO 2006]] ^ [[hossfeld_zenger_2011|HOSSFELD/ | ^ [[TOURNAY 1964]] ^ [[VESCO 2006]] ^ [[hossfeld_zenger_2011|HOSSFELD/ | ||
| 1. //Cantique des montées. De David.//\\ Sans Y qui était pour nous\\ — à Israël de le dire — | 1. //Chant des montées. De David.//\\ Si Y n' | | 1. //Cantique des montées. De David.//\\ Sans Y qui était pour nous\\ — à Israël de le dire — | 1. //Chant des montées. De David.//\\ Si Y n' | ||
- | | 2. sans Y qui était pour nous\\ quand on sauta sur nous, | 2. si Y n' | + | | 2. sans Y qui était pour nous\\ quand on sauta sur nous, | 2. si Y n' |
- | | 3. alors ils nous avalaient tout vifs\\ dans le feu de leur colère. | 3. alors, vivants [[[]]], ils nous auraient engloutis [[[]]],\\ quand s' | + | | 3. alors ils nous avalaient tout vifs\\ dans le feu de leur colère. | 3. alors, vivants [[[חיים]]], ils nous auraient engloutis [[[(qal) בלע]]],\\ quand s' |
- | | 4. Alors les eaux nous submergeaient, | + | | 4. Alors les eaux nous submergeaient, |
- | | 5. alors il passait sur notre âme\\ en eaux écumantes. | 5. alors, il serait passé [[[]]] sur nos âmes [[[נפש]]], | + | | 5. alors il passait sur notre âme\\ en eaux écumantes. | 5. alors, il serait passé [[[(qal) עבר]]] sur nos âmes [[[נפש]]], |
- | | 6. Béni Y qui n'a point fait de nous\\ la proie de leurs dents! | 6. Béni [[[ברוך]]] Y,\\ qui ne nous a pas donnés [[[]]] comme proie [[[טרף]]] pour leurs dents [[[]]]! | 6. Blessed be Y,\\ who did not make us a prey to their teeth. | | + | | 6. Béni Y qui n'a point fait de nous\\ la proie de leurs dents! | 6. Béni [[[(qal) ברך]]] Y,\\ qui ne nous a pas donnés [[[]]] comme proie [[[טרף]]] pour leurs dents [[[]]]! | 6. Blessed be Y,\\ who did not make us a prey to their teeth. | |
- | | 7. Notre âme comme un oiseau s'est échappée\\ du filet de l' | + | | 7. Notre âme comme un oiseau s'est échappée\\ du filet de l' |
| 8. notre secours est dans le nom de Y\\ qui a fait le ciel et la terre. | 8. Notre aide [[[עזר]]] est dans le nom [[[]]] de Y,\\ lui qui fait cieux [[[]]] et terre [[[]]]. | 8. Our help is in the name of Y,\\ the creator of heaven and earth. | | | 8. notre secours est dans le nom de Y\\ qui a fait le ciel et la terre. | 8. Notre aide [[[עזר]]] est dans le nom [[[]]] de Y,\\ lui qui fait cieux [[[]]] et terre [[[]]]. | 8. Our help is in the name of Y,\\ the creator of heaven and earth. | |
124.1741534493.txt.gz · Last modified: 2025/03/09 16:34 by francesco